![]() | ![]() | |
Форум исследований Даосизма и древних традиций 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань | ||
| Доступ ![]() |
德
| |||||||
![]() | #1 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,466
| ![]() [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] Даны несколько географических названий на китайском языке и их переводы на русский язык в перепутанном порядке. Нанкин, Париж, Шаньси, Тянь-Шань, Парагвай, Тяньцзинь, Пекин, Шанхай, Шаньдун, Мексика, Северный Ледовитый океан. Задание 1. Установите, какой перевод какому географическому названию соответствует? Задание 2. Попытайтесь установить, что значит китайский иероглиф 北? Решить нужно логически, не прибегая к знанию китайского языка. Последний раз редактировалось Чертенкова Наталья; 15.07.2024 в 17:12. |
![]() | ![]() |
![]() | #2 |
Практикующий Дао Дэ 乙丑 Регистрация: 22.12.2019
Сообщений: 352
| ![]()
Это задачка на внимательность, при её разгадке не нужно использовать какое-либо знание китайского!
|
![]() | ![]() |
![]() | #3 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,466
| ![]()
Сравнивая географические названия на китайском и русском языках, приходим к выводу, что иероглиф соответствует одному слогу названия: восемь китайских названий состоят из двух иероглифов и соответственно восемь русских переводов — из двух слогов; три китайских названия состоят из трёх иероглифов — среди русских переводов находим два трёхсложных названия и одно, состоящее из трёх слов (Северный Ледовитый океан). Видимо, это единственный случай, когда русское название соответствует не звучанию иероглифов, а их значению. Только один иероглиф повторяется в китайских названиях трижды — 山. Видимо, ему соответствует трижды повторяющийся в русских переводах слог шань. В русских словах он дважды стоит на первом месте (Шаньси, Шаньдун), один раз — на втором (Тянь-Шань). Такой же порядок в китайских названиях, из чего делаем вывод, что направление записи иероглифических слов в строке — слева направо. Итак, 天山 — Тянь-Шань. Иероглиф 天 и слог тянь встречаются ещё один раз: 天津 (Тяньцзинь). В словах 山西 и 山东 на первом месте 山 (шань). Иероглиф 东 больше не повторяется, а 西 встречается в слове 墨西哥. Видимо, 山西 — ШаньСИ, а 墨西哥 — МекСИка. Тогда 山东 — Шаньдун. Сравнивая вторые элементы оставшихся слов, видим, что названиям 南京 и 北京 соответствуют Пекин и Нанкин. Но каково их распределение? Иероглиф 北 встречается ещё в одном названии: 北冰洋. Оно трёхчастно; это либо Северный Ледовитый океан, либо Парагвай. Чтобы сделать выбор, обратимся к последнему оставшемуся слову из трёх иероглифов: 巴拉圭 . Такое же начало имеет и название из двух иероглифов: 巴黎. Видимо, 巴拉圭 — Парагвай, а 巴黎 — Париж. Тогда для 北冰洋 остаётся только перевод Северный Ледовитый океан. Мы не знаем порядка следования элементов в этом сочетании иероглифов, но можно думать, что значения самих иероглифов близки к значению слов, составляющих русский топоним. Иероглиф 北 встречается также в одном из членов пары Пекин — Нанкин. Маловероятно, чтобы в название этих городов входили элементы ‘ледовитый’ или ‘океан’, значит, 北 — ‘северный’. Тем самым мы ответили на вопрос второго задания. Теперь, зная значение этого иероглифа, мы должны определить китайскую запись названий Пекин и Нанкин. Здесь необходимы минимальные географические познания. Достаточно знать, какой из этих городов расположен севернее; это —Пекин (дословно —‘Северная столица’). Значит, 北京 — Пекин, 南京 — Нанкин. Среди китайских и русских слов осталось ещё одно неопознанное название, состоящее из не встречающихся в других названиях частей. Очевидно, что 上海 — Шанхай. Итак, мы установили переводы всех географических названий: 1. 山西 — Шаньси 2. 上海 — Шанхай 3. 北京 — Пекин 4. 天山 — Тянь-Шань 5. 巴黎 — Париж 6. 墨西哥 — Мексика 7. 天津 — Тяньцзинь 8. 北冰洋 — Северный Ледовитый океан 9. 南京 — Нанкин 10.巴拉圭 — Парагвай 11.山东 — Шаньдун |
![]() | ![]() |
![]() | #4 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,466
| ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | #5 |
Практикующий Дао Дэ 甲子 Регистрация: 14.09.2012
Сообщений: 190
| ![]()
Очень знакомо...
__________________ С уважением, Ефимова Александра |
![]() | ![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | Оценка этой теме |
| |