![]() | ![]() | |
Форум исследований Даосизма и древних традиций 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань | ||
| Доступ ![]() |
德
| |||||||
![]() | #1 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | #2 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]()
Согласно 《字源》 в цзиньвэнях верхняя часть - это глаз со зрачком, в который втыкается лезвие ножа; это первоначальное начертание иероглифа 盲 - слепой, ослепший. 民 в этом смысле трактуется как завоёванный, порабощённый народ, а сам иероглиф изображает ослепление глаза порабощённых пленников. [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] |
![]() | ![]() |
![]() | #3 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | #4 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | #5 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]()
В форме сяочжуань происходят наиболее значительные перемены, полностью исчезает лезвие и глаз. [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] Если посмотреть на толкование 民, которое указано в Шовэне, то увидим следующее: 眾萌也。从古文之象。 Иероглиф 萌 переводится как: Ростки, зародыши. Пускать ростки. Иероглиф как 眾 - Масса, множество, многочисленный. Таким образом, 眾萌也 можно перевести как "множество ростков". Возможно, кто-то предложит свой перевод и трактовку? |
![]() | ![]() |
![]() | #6 | |
Практикующий Дао Дэ 己巳 Регистрация: 14.07.2019
Сообщений: 506
| ![]() Цитата: Наталья, подскажите пожалуйста откуда взялась эта интерпретация по поводу "лезвия" под "глазом"? Поскольку у Сюй Шеня 众萌 - БКРС переводит как: 1) Почки различных растений и деревьев, что также может относиться ко всем видам растительности. 2) Имеется в виду население. Термин 氓 описывается как: бездомный люд; бродяга, босяк; и в некотором смысле "лихой люд", то есть говоря нашим языком разбойники.
__________________ Не для того дано Писание, чтобы мы имели его в книгах, но чтобы начертывали его в сердцах наших. 聖人以文字教天下之勤 | |
![]() | ![]() |
![]() | #7 |
Практикующий Дао Дэ 己巳 Регистрация: 14.07.2019
Сообщений: 506
| ![]()
Как тут не вспомнить 有名萬物之母 ( "обладающее именем — мать всех вещей." пер.Ян Хин-шуна).
__________________ Не для того дано Писание, чтобы мы имели его в книгах, но чтобы начертывали его в сердцах наших. 聖人以文字教天下之勤 |
![]() | ![]() |
![]() | #8 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | #9 |
Практикующий Дао Дэ 丙寅 Регистрация: 20.06.2015
Сообщений: 3,448
| ![]()
Интересно, есть ли связь у иероглифов 民, 氏, 氐 ?
|
![]() | ![]() |
![]() | #10 |
Практикующий Дао Дэ 己巳 Регистрация: 14.07.2019
Сообщений: 506
| ![]()
Интересные сведения приведены на baidu.com по поводу глаз вертикальных и горизонтальных: “民”字为什么刺一目而“盲”。大概在甲骨文时期,“民”还不是专指众民之“民”,这些被盲其一目的“人”,或许是有罪之人,或者是战争胜利品“俘虏”,抑或是统治贵族阶级的专有奴隶。统治贵族阶级为了驯服这些人为其劳作,而把其一只眼睛刺瞎,防其逃跑。郭沫若在《古代研究的自我批判》中说:“民与臣两个字,在古时候本都是眼目的象形文。臣是竖目,民是横目而带刺。古人以目为人体的极重要的表象,每以一目代表全头部,甚至全身。竖目表示俯首听命,人一埋着头,从侧面看去眼目是竖立的。横目则是抗命乎视,故古称‘横目之民’,横目而带刺,盖盲其一目以为奴征,故古训云‘民者盲也’ Насколько мне удалось понять из текста, речь идет о исследовании Го Можо "古代研究的自我批判" в котором он выдвинул идею о том, что: "древние считали глаз важнейшим символом человеческого тела, часто используя один глаз для обозначения всей головы или тела. Вертикальный глаз означает покорность, так как у человека, склонившего голову, глаза со стороны выглядят вертикально. Горизонтальный глаз, напротив, указывает на непокорность, то есть как будто смотрят "искоса"," недоверчиво, и возможно, (это уже мои домыслы), если исключить кровожадные сценарии "атеистических исследователей советских времен", о выкалывании глаз пленным, мне кажется, что глаз не выкалывается, а наоборот имеет значение "колючий взгляд", с прищуром! Это немного меняет концепцию "ослепленных рабов" и приводит к "разному видению мира" чиновниками (образованными людьми) и людьми низшего сословия. То есть благородный человек, будет смотреть открыто, не опасаясь, низкий же будет смотреть недоверчиво, косым взглядом, колючим, как собственно смотрят разбойники.
__________________ Не для того дано Писание, чтобы мы имели его в книгах, но чтобы начертывали его в сердцах наших. 聖人以文字教天下之勤 Последний раз редактировалось Андрей Зиновьев; 30.07.2024 в 15:28. |
![]() | ![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2) | |
Опции темы | |
Опции просмотра | Оценка этой теме |
| |