Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
ДАО ДЭ - Объявления, Курсы, Общение, Доступ Курсы, Занятия, Лекции, Семинары, Интенсивы по Теории и Практике даосизма, даосской алхимии, иероглифике, Ицзину, Фэншую и т.д.

Ответ
 
Опции темы Оценить тему Опции просмотра
Старый 20.01.2024, 19:29   #41
Практикующий Дао Дэ 甲子
 
Регистрация: 07.04.2015
Сообщений: 4,719
По умолчанию

Третья и Четвёртая ступени
Цитата:
Третья ступень: жизнь продлилась на тысячи лет - такого зовут "небожителем". Он обитает на святых горах, летает по воздуху, ему прислуживают прекрасные юноши, для него поют яшмовые девы: он парит в поднебесье вместе с лёгкими облаками и ступает по туманной дымке.

Четвёртая ступень: тело наполнено энергией и излучает сияние – такого зовут "настоящим человеком". Жизнь и смерть - в его воле, днём и ночью из него льётся свет, он пребывает во дворце священной пещеры, и ему прислуживают небожители.
Пятая ступень: энергия претворилась в дух - такого зовут "духовным человеком". Ему подвластны все превращения мира, ему ведома неисчерпаемая польза, его сила сливается с действием Неба и Земли и способна сдвигать горы и осушать моря.
О сбережении духа и тренировке энергии. Сунь Сымяо, пер. В.В. Малявин
Екатерина К. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2024, 19:30   #42
Практикующий Дао Дэ 甲子
 
Регистрация: 07.04.2015
Сообщений: 4,719
По умолчанию

Шестая и Седьмая ступени
Цитата:
Шестая ступень: дух превратился в явленность мира - такой зовётся "совершенным человеком". Духом слился с божественной силой мирозданья, не имеет устойчивого облика, превращается, следуя творящему началу жизни, и обретает обличье, откликаясь вещам.

Седьмая ступень: телом возносишься к Неизменному, пребываешь в мире божеств вместе с Яшмовым владыкой Великого Пути, вокруг тебя соберутся все мудрейшие и достойнейшие мужи; достигаешь высшей подлинности, проникаешь в сокровеннейшие глубины превращений, постигаешь природу всех вещей. Тот, кто дошёл до этой ступени, постиг исток Пути и превзошёл всякое деяние. Такого зовут "достигшим предела".
О сбережении духа и тренировке энергии. Сунь Сымяо, пер. В.В. Малявин
Екатерина К. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2024, 20:24   #43
Практикующий Дао Дэ 乙丑
 
Регистрация: 10.10.2011
Сообщений: 5,465
По умолчанию

Цитата:
Из всей его жизни шесть-семь тысяч дней ушло на печали, болезни и скорбное прозябание. Глазом не успеешь моргнуть, а жизнь уже кончилась. Да и достигает ли столетнего возраста больше людей, чем один человек из десяти тысяч? Так остаются ли у нас основания смеяться над летней поденкой или утренним грибом, что живут столь мало? Поэтому человек, не знающий великого Дао-Пути, испытывает одни лишь страдания.
Гэ Хун "Баопу-Цзы" пер. Е.А. Торчинова

Прямо указывается, что не человек не знающий великого Дао-Пути не может познать отсутствие страданий и счастье.
Алексей Зотов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.01.2024, 22:37   #44
Практикующий Дао Дэ 乙丑
 
Регистрация: 30.03.2012
Сообщений: 2,228
По умолчанию

Полагающийся на ум человек не может познать истину - и не только потому, что поверхность явлений изменчива, и для познания природы вещей, вероятно, необходимо видеть, чувствовать и понимать глубинную природу и суть, понимать сам процесс изменений.
Человеческий ум же "легко замутняется и с трудом очищается", и если уж "целый мир баламутит и будоражит его", то как тут добиться ясности?

Цитата:
Вот во дворе стоит сосуд с водой. Вглядывайся в его прозрачность хоть целый день, но не разглядишь ведь бровей и ресниц, а взбаламутишь воду одним только движеньем - не отличишь уже квадратного от круглого. Человеческий разум легко замутняется и с трудом очищается, наподобие воды в тазу. А если целый мир баламутит и будоражит его, то где уж обрести мгновенье равновесия!
Хуайнаньцзы (перевод Л.Е. Померанцевой)
Сергей Моисеев вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.



Часовой пояс GMT +3, время: 11:45.

Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0