Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
Тема: Полный китайско-русский Словарь Иннокентия Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Случайный вопрос
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 
Согласие на обработку персональных данных
Размещая сообщение на форуме вы подтверждаете, что ознакомились и полностью принимаете политику конфиденциальности, пользовательское соглашение и согласие на обработку персональных данных.

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
05.02.2025 17:04
Чертенкова Наталья
Цитата:
Полный китайско-русский словарь под редакцией епископа Иннокентия - высшее достижение российской синологии в досоветский период.

По количеству иероглифов остаётся самым большим китайско-русским словарём и до сегодняшнего дня. Содержит 16845 иероглифов. Для сравнения Большой китайско-русский словарь под ред. И. М.
Ошанина содержит 15 505 иероглифов.
Сейчас в рамках деятельности Портала по этимологии идет активная работа над оцифровкой Словаря Иннокентия, выполнены первые 200 страниц. Приглашаем участников присоединиться!

Пишите в ЛС или скайп cleo_richi

С уважением, Наталья.
05.02.2025 17:00
Чертенкова Наталья [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
15.06.2024 11:47
Чертенкова Наталья Работа над оцифровкой Словаря Иннокентия начата. Приглашаются желающие присоединиться к работе над текстом!
Это отличная возможность научиться работать с китайско-русским словарем, изучить иероглифы, фразы на китайском языке, освоить навык печати китайского текста на клавиатуре и многое другое.

Никаких особых начальных требований, кроме желания, нет.
Заявки можно оставлять здесь, мне в ЛС или на почту [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ].

С уважением, Наталья.
10.06.2024 19:59
Д.А.Артемьев
Цитата:
Высшим достижением российской синологии в досоветский период стал, очевидно, Полный китайско-русский словарь под редакцией епископа Иннокентия, который по количеству иероглифов остаётся самым большим китайско-русским словарём и до сегодняшнего дня. Современники писали: «Начальник миссии, бывающий за службами также ежедневно утром и вечером, изучив китайский язык, ныне закончил издание монументального полного Русско-Китайского словаря, вышедшего в двух больших томах и заключающего в себе 2100 страниц текста. В этом словаре истолковано 16845 китайских иероглифов и 150000 выражений из китайских классиков и разговорной китайской речи»
А в эпоху СССР создали БКРС. Для сравнения:
Цитата:
"Большой китайско-русский словарь" включает около 16 тысяч гнездовых иероглифов и свыше 250 тыс. производных слов и выражений. Словник создан на основе китайских словарей "Гоюй цыдянь", "Саньдай ханьюй цыдянь", "Цыхай". При работе над словарем использованы и другие лексикографические работы, публиковавшиеся в Китае и за его пределами вплоть до 1979 года, а также материалы неопубликованной рукописи "Китайско-русского словаря", составленной в 1938 - 1950 гг. коллективом китаистов под руководством академика В. М. Алексеева, и личные картотеки, накопленные авторами-составителями настоящего Словаря и другими сотрудниками института Востоковедения. Основу словаря составляет современная лексика, но в нем также широко представлена лексика прежних эпох, встречающихся в современных текстах.
10.06.2024 12:59
Чертенкова Наталья
Цитата:
Б.Г. Мудров написал: «Китайско-русские словари, составленные в XIX веке русскими учёными, (известные как „Словарь Иннокентия“ и „Словарь Палладия“), отличались в лучшую сторону от многочисленных китайско-европейских словарей как по охвату лексики, так и по глубине разработки материала. Традиции русских учёных были продолжены в наше время на основе нового принципа построения китайских словарей — графического.
Цитата:
Высшим достижением российской синологии в досоветский период стал, очевидно, Полный китайско-русский словарь под редакцией епископа Иннокентия, который по количеству иероглифов остаётся самым большим китайско-русским словарём и до сегодняшнего дня. Современники писали: «Начальник миссии, бывающий за службами также ежедневно утром и вечером, изучив китайский язык, ныне закончил издание монументального полного Русско-Китайского словаря, вышедшего в двух больших томах и заключающего в себе 2100 страниц текста. В этом словаре истолковано 16845 китайских иероглифов и 150000 выражений из китайских классиков и разговорной китайской речи»
С уважением, Наталья.
04.04.2024 15:13
Чертенкова Наталья Для участников Проекта по этимологии в ближайшее время состоятся семинары по работе с китайскими текстами:
- набор иероглифов с клавиатуры по транскрипции
- беглый перевод из одной транскрипции в другую
- инструменты по поиску редких иероглифов.

Даты онлайн-семинаров:
06 апреля, суббота 20:00-21:00
09 апреля, вторник 20:00-21:00

На каждом из семинаров будут разбираться примеры с использованием всего арсенала инструментов.

Особенно важно поучаствовать всем, кто хочет работать со Словарем Иннокентия.

Если вы еще не состоите в Проекте, но хотите поучаствовать, пишите ниже или мне ЛС.

С уважением, Наталья.
20.03.2024 17:36
Чертенкова Наталья Значение в Словаре Иннокентия:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Значения в онлайн-словаре бкрс:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
20.03.2024 17:30
Чертенкова Наталья Значение в Словаре Иннокентия:

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Значение в онлайн-словаре бкрс:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
20.03.2024 17:22
Чертенкова Наталья
Цитата:
Сообщение от Dr.Arthur Посмотреть сообщение
Могу посильно поучаствовать, если понадобится сверка с бумажным оригиналом.
Здравствуйте, Артур Нарсисович !
Большое спасибо!
Нам посчастливилось сделать удобный интерфейс для сверки в электронном виде по сканам. Очень надеюсь, что этого будет достаточно. Все-таки сверка с бумажным оригиналом - огромный труд.

С уважением, Наталья.
18.03.2024 13:41
Dr.Arthur
Цитата:
Сообщение от Чертенкова Наталья Посмотреть сообщение
Русский текст первично оцифрован, его можно будет копировать и при необходимости корректировать. Главная работа будет сосредоточена на вводе иероглифов.

Доступ к словарю на Портале будет закрытым - только для тех, кто участвовал в оцифровке.

С уважением, Наталья.
Могу посильно поучаствовать, если понадобится сверка с бумажным оригиналом.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 13:00.

Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0