Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
ДАО ДЭ - Объявления, Курсы, Общение, Доступ Курсы, Занятия, Лекции, Семинары, Интенсивы по Теории и Практике даосизма, даосской алхимии, иероглифике, Ицзину, Фэншую и т.д.

Тема: Дэ в Даодэцзине и других источниках Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Случайный вопрос
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 
Согласие на обработку персональных данных
Размещая сообщение на форуме вы подтверждаете, что ознакомились и полностью принимаете политику конфиденциальности, пользовательское соглашение и согласие на обработку персональных данных.

Дополнительные опции
Другое
Оценить тему
Если хотите, вы можете оценить эту тему

Просмотр темы (новые вначале)
19.08.2023 23:46
Сергей Моисеев
Цитата:

Нет постоянного разума-сердца у совершенномудрого. Сердца всех людей Поднебесной образуют его
разум-сердце.

Добрым людям я делаю добро, и злым людям я
также делаю добро: Благая Сила преисполнена
добра.

Достойным доверия я верю, и недостойным доверия я также верю: Благая Сила преисполнена доверия.

Совершенный мудрец спокойно и мирно живет в
Поднебесной; все чаяния народа стекаются в его
глаза и уши, и всех людей считает совершенномудрый детьми своими
49 Чжан Даодэцзин в переводе Е.А. Торчинова.
Тот же отрывок в переводе Ян Хин Шуна:
Цитата:
Мудрый человек не имеет собственного сердца. Его сердце состоит из сердец народа.

Добрым я делаю добро и недобрым также желаю добро. Это и есть добродетель, порождаемая Дэ.

Искренним я верю, и неискренним также верю. Это и есть искренность, вытекающая из Дэ.

Мудрый человек живет в мире спокойно и в своем сердце собирает мнения народа. Он смотрит на народ, как на своих детей.
19.08.2023 22:00
Алексей Зотов
Цитата:
Дэ - понятие, обозначающее в китайских учениях (даосизм, конфуцианство) мораль, добродетель, благую силу, нравственность. По некоторым трактовкам Дэ значит заложенный потенциал, действенную добродетель. Считается, что в европейских языках нет абсолютно точного эквивалента Дэ, что показывает, что Дэ исконно китайское понятие. Поэтому дать объяснение Дэ достаточно сложно, ровно, как я понять, что же такое Дэ.

В классическом китайском языке слово Дэ состоит из двух иероглифов, первый из которых обозначает "честность", другой же значит "сердце". В соединении эти иероглифы обозначают Дэ или "добродетель". В другом варианте написания, связь осуществляется с иероглифом "левая нога", подразумевающий "шаг вперед" , что дает понятие "действенная добродетель".
В даосизме дэ рассматривается как сила, способствующая продлению жизни и совершенствованию, в конфуцианстве - как управляющая сила императора для управления государством.
19.08.2023 21:26
Алексей Зотов
Цитата:
Жидэ (至文 "совершенное / предельное дэ") встречается семь раз (прим. в Чжуан-цзы). Например,

Когда человек обладает совершенной добродетелью, огонь не может обжечь его, вода не может утопить его, холод и жара не могут причинить ему вреда, птицы и звери не могут причинить ему вреда. Я не говорю, что он относится к этим вещам легкомысленно. Я имею в виду, что он различает безопасность и опасность, довольствуется удачей или несчастьем и осторожен в своих приходах и уходах. Поэтому ничто не может причинить ему вреда. "Поэтому сказано: Небесное внутри, человеческое снаружи. Добродетель пребывает в Небесном. Пойми действия Небес и человека, опирайся на Небеса, утвердись в добродетели, и тогда, хотя ты спешишь или сдерживаешься, сгибаешься или растягиваешься, ты сможешь вернуться к существенному и говорить о предельном".
Википедия
19.08.2023 21:11
Екатерина К.
Цитата:
Поступать в соответствии со своей природой означает
следовать дао. Обрести свою небесную природу называется дэ.
С утратой своей природы начинают ценить милосердие; с утратой
дао начинают ценить долг-справедливость, с установлением милосердия
и справедливости далеко уходят дао и дэ, а с расцветом ритуала и
музыки исчезают чистота и простота. Появляются правда и ложь, и
народ повергается в растерянность. Когда оказываются в
почете жемчуг и нефрит, Поднебесную охватывает раздор.
Эти четыре вещи производит разрушающийся мир, они
находят применение в конечные времена.
Хуайнаньцзы, Л Е Померанцева
19.08.2023 21:08
Екатерина К.
Цитата:
В древности люди обитали в скалистых пещерах, но
были тверды духом Могущество современных людей
обеспечено десятью тысячами колесниц, а дни их полны
печали и скорби Отсюда ясно, что мудрость не в управлении
людьми, а в обретении дао, наслаждение не в богатстве и знатности,
а в обретении блаженства (дэ) и гармонии.
Хуайнаньцзы, Л Е Померанцева
18.08.2023 23:11
Сергей Моисеев
Цитата:
Сообщение от Екатерина Комаровская Посмотреть сообщение

Цитата:
23
Нужно меньше говорить, следовать естественности.

Быстрый ветер не
продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день. Кто делает все это? Небо и Земля. Даже Небо и Земля не могут сделать что-нибудь долговечным, тем более человек. Поэтому он служит дао.

Тот, кто [служит] дао, тот тождествен дао. Тот, кто [служит] дэ, тот тождественен дэ.
Тот, кто теряет, тождествен потере. Тот, кто теряет дао, приобретает дао.
Тот, кто тождествен дэ, приобретат дэ. Тот, кто тождествен потере,
приобретает потерянное. Только сомнения порождают неверие.
Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна)
Вот тот же отрывок Даодэцзин, в переводе Е.А. Торчинова.
Отличия очень существенны, на мой взгляд:

Цитата:
Тот, кто мало говорит, естественности следует.

Ураган не свирепствует целое утро, ливень не льет весь день напролет.
Кто сделал так? Небо и Земля.
Уж если Небо и Земля не могут сделать долговечным то, что ими же самими порождено, то что уж говорить о человеке!

Поэтому те люди, что все свои дела отдали Дао, — едины с Дао!
Те, что отдали все Благу-Дэ, — едины с Благом-Дэ!
Но те, кто посвятили все лишь гибели, — те с гибелью едины!

Когда некто един с Дао, Дао само радуется, обретя его.
Когда некто един с Благом, Благо тоже радуется, обретя его.
Когда некто един с гибелью, гибель тоже радуется, обретя его.

Когда человек не верен слову, то ему не станут верить!
18.08.2023 21:48
Екатерина К.
Цитата:
60
Управление большим царством напоминает приготовление блюда из мелкиих
рыб (*). Если Поднебесной управлять, следуя дао, то злые духи [умерших] не
будут действовать. Но злые духи не только не будут действовать, они также
не смогут вредить людям. Не только они не смогут вредить людям, но и
совершенномудрые не смогут вредить людям. Поскольку и те и другие не
смогут вредить людям, их дэ соединятся друг с другом.
-------------
(*) Приготовление этого блюда требует от повара спокойствия и
осторожности.
Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна)
18.08.2023 21:47
Екатерина К.
Цитата:
23
Нужно меньше говорить, следовать естественности. Быстрый ветер не
продолжается все утро, сильный дождь не продержится весь день. Кто делает
все это? Небо и Земля. Даже Небо и Земля не могут сделать что-нибудь
долговечным, тем более человек. Поэтому он служит дао. Тот, кто [служит]
дао, тот тождествен дао. Тот, кто [служит] дэ, тот тождественен дэ.
Тот, кто теряет, тождествен потере. Тот, кто теряет дао, приобретает дао.
Тот, кто тождествен дэ, приобретат дэ. Тот, кто тождествен потере,
приобретает потерянное. Только сомнения порождают неверие.
Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна)
18.08.2023 21:29
Алексей Зотов
Цитата:
Чжуан -цзы
Чжуан-цзы использует дэ 191 раз. Во многих контекстах восхваляется даосская "целостность; внутренняя сила", некоторые высмеивают конфуцианскую и моистскую "добродетель", а другие используют игру слов дэ. Одно из названий главы - "Дэ чонг фу" (5, , "Знак совершенной добродетели").

Несколько переводчиков Zhuangzi (перечисленных здесь) объясняют трудности перевода de на английский. Фредерик Х. Бальфур лаконично переводит de с греческого и китайского языков:

德. В этике добродетель — ἀρετή [areté "отличник"]; в области физики, энергия — δύναμις [дюнамис "потенциальная сила; сила"]. ["Дао"] - это 體 ["тело; воплощение"], которым является ["использование; функция"].,,

Джеймс Легг приводит эту сноску к "Главе De":

論文, "Об атрибутах" Тао, то есть. Здесь нелегко передать teh каким-либо другим английским термином, кроме "добродетель", и все же существует опасность того, что таким образом он введет нас в заблуждение при толковании главы.
"Добродетель" - это активность Дао, которая, как предполагается, возникла из его абсолютности. Даже Хань Фэй так определяет это здесь: "Дэ — достойная работа Тао".

Фунг Юйлан приводит два примера:

Далее мы переходим к концепции Тэ, или добродетели. Лао-Цзы сказал:
"Дао создает вещь; Тэ поддерживает ее". – "Дао Дэ Цзин", 51.
Чжуан–цзы сказал:
"То, что вещи получают для того, чтобы жить, называется Дэ". - Глава XII.
Википедия

Можно провести некую аналогию с "Баопу-Цзы"


Цитата:
Сказано: „Великая благая сила Неба и Земли есть жизнь. Порождение жизни - это выражение любви ко всем существам и вещам" . Вот что последователи даосизма считают наивысшей тайной, и вот что они чтут превыше всего. И поэтому нет для даосов ничего важнее способов продления жизни.
Т.е. Дэ - это проявление любви, через передачу продления жизни (как в личной практике алхимических методов), так и в передаче этого обучаемым.
18.08.2023 21:18
Алексей Зотов Ханью Да Цзыдянь содержит двадцать значений для дэ , которые можно перевести как

Подниматься, идти вверх, карабкаться, восходить. [升; 登.]
Мораль, нравственность, добродетель, личное поведение, моральная целостность, честь. [道德, 品行, 节操.]
Обозначает мудрого /просветленного человека с моральным характером. [指有道德的贤明之人.]
Доброта, благосклонность, изящество, обходительность. [恩惠, 恩德.]
Благодарный, изъявление признательности, признательный, находящийся в долгу. [感恩, 感激.]
Благожелательное правление, хорошее правительство, хорошее наставление. [德政, 善教.]
Объективные предписания/rules. [客观规律.]
Качество, природа, основной характер, характеристики, атрибут. [性质; 属性.]
Намерение, целеустремленность, сердце, разум. Например: "Будьте одного сердца и разума". [心意. 如:一心一德.]
В теории пяти фаз ссылка на сезонно производимую энергию / воздух. [五行说指四季的旺气.]
Первый рост, начальная стадия, начало чего-либо. [始生; 事物的开始.]
Узор/украшение в виде головы феникса. [凤凰头上的花纹.]
Благословения, удача, счастье, возникающие в результате благожелательных действий. [福, 善庆的事.]
Используется для zhí "прямой, справедливый". [通 "直(zhí)".]
Используется для zhí "сажать, выращивать, устанавливать". Посадить дерево. [通 "植(zhí)". 立木.]
Используется для "получить, добыть, привести к". [通 "得".]
Национальное название. Аббревиатура Германской Республики во время Второй мировой войны. [国名. 第二次世界大战结束前的德意志联邦的简称.]
Название звезды. [星名.]
Название реки. Другое название Желтой реки. [水名. 黄河之别名.]
Фамилия. [姓.]
В этом словаре приведены примеры раннего использования, и все эти значения дэ встречаются в ханьских или доханьских китайских классических текстах, за исключением числа 17 (de сокращенно Deutschland).

Виктор Мэйр объясняет, что сложность точного перевода de,

...проявляется в поразительном разнообразии продуманных толкований его значения: сила, действие, жизнь, внутренняя потенция, прямота (внутренняя прямота), харизма, мана (безличная сверхъестественная сила, присущая богам и священным предметам), синдересис (совесть как направляющая сила человеческих действий) и добродетель, и это лишь некоторые из смелых попыток передать значение дэ на английском языке. Из них последнее, безусловно, наиболее часто встречается. К сожалению, оно также, вероятно, наименее подходит для того, чтобы служить точным переводом дэ в Дао Дэ Цзин.[3]

Мэйр (1990, стр. 135) приходит к выводу, что даосское дэ лучше всего переводится как "целостность", что "означает не что иное, как целостность данной сущности", и, подобно дэ, "оно представляет самость каждого существа во вселенной".

Википедия
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 19:08.

Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0