Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
ДАО ДЭ - Объявления, Курсы, Общение, Доступ Курсы, Занятия, Лекции, Семинары, Интенсивы по Теории и Практике даосизма, даосской алхимии, иероглифике, Ицзину, Фэншую и т.д.

Тема: Зачем практиковать Дао? Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Случайный вопрос
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 
Согласие на обработку персональных данных
Размещая сообщение на форуме вы подтверждаете, что ознакомились и полностью принимаете политику конфиденциальности, пользовательское соглашение и согласие на обработку персональных данных.

Дополнительные опции
Другое
Оценить тему
Если хотите, вы можете оценить эту тему

Просмотр темы (новые вначале)
26.10.2024 23:08
Сергей Моисеев
Цитата:
Перемены (И) следуют мерам-правилам (чжунь) Неба и Земли.
Поэтому они способны полностью сплести Дао Неба и Земли.
Глядя вверх, будешь наблюдать Небесные узоры (Вэнь).
Глядя вниз, узришь земные построения (Ли).
По ним познаются причины мрака и света.
Исток начала оборачивается концом — в этом познается объяснение смерти и рождения.
Си цы чжуань (пер. В.Е. Еремеева)

Самым популярным символом, обозначающим учение о Дао, в настоящее время является символ Тайцзи, его версия с кругом, поделенным на две "капли" Инь и Ян, с точкой зарождения противоположного принципа в области максимального объема проявления одного из качеств. Этот символ также можно назвать зримым отражением Перемен.
Учение о Дао, его практическая часть, может стать удивительной возможностью для тех, кто хочет познать "причины мрака и света", "объяснение смерти и рождения", величайшие тайны жизни самого человека и всего этого мира - причем познать не на уровне теоретических концепций и слов, а гораздо глубже, на собственном Пути совершенствования и становления.
26.10.2024 19:11
Алексей Зотов Можно привести пример с водой и илом. Если человек взбаламучен - то муть поднимается вверх, но проходит время - и она опускается вниз. Если вода идёт волнами кругами - то и отражения нет или что-то невнятное. Если же ил опустится, а вода успокоится - то вода будет подобна зеркалу. Описание относится не только к состоянию сердечной природы.
26.10.2024 19:09
Алексей Зотов Один из вариантов занятий Дао - это лучшее чувствование и понимание себя и окружающих. Это не сиддха (сверхспособность), а просто улучшение способностей к взаимодействию и осознанию. Если же человек расстроен постоянно, то его взаимодействие с внешним и внутренним миром похоже на блуждание слепого и глухого человека в поисках чего-то лучшего.
26.10.2024 14:47
Екатерина К. Этому подходу Чжан Бо-дуань противопоставляет путь внутренней алхимии
Цитата:
Комментарии:
«Четыре плода» (сы го) — четыре достижения, согласно учению хинаяны, Малой колесницы буддизма (сяо чэн): 1) «плод вступления в поток» (сротапанна, сюй то хуань), т.е. принятие учения Будды и монашеских обетов; 2) «плод возвращающегося один раз» (сакридагамин, сы то хань) — т. е. один раз вновь рождающегося в мире желаний; 3) «плод невозвращающегося» (анагамин, а на хань), т. е. более не рождающегося в мире желаний, и 4) «плод архата» (а ло хань) — святого, достигшего нирваны. Чжан Бо-дуань ошибочно утверждает, что все четыре плода хинаяны предполагают повторные рождения, считая конечное освобождение уделом лишь Махаяны (Великая колесница, да чэн), хотя это и не соответствует действительному смыслу хинаянистского учения.

Этому подходу Чжан Бо-дуань противопоставляет путь внутренней алхимии, благодаря которому происходит «покорение дракона» (цзян лун) — т. е. соединение положительных, янных, пневм (ци) дерева и огня, и «укрощение тигра» (фу ху) — т.е. соединение отрицательных, иньных, пневм (ци) металла и воды. Это приводит к наполнению киноварных полей — покоев тела золотом, т. е. «золотым киноварным эликсиром» (цзинь дань), ведущим к бессмертию и совершенству.
Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины, перевод Е.А. Торчинов
26.10.2024 14:46
Екатерина К. Данный стих осуждает уже тех носителей буддийских идей, которые стремятся лишь к улучшению своей кармы
Цитата:
[96(16)]
Тех, кто стремится вновь стать зародышем
и захватить жилище или сменить жилище,
В старину называли
последователями четырех плодов.
Если тебе удалось
покорить дракона и укротить тигра,
Истинное золото появится в зале,
и тогда разве настанет время гибели?

Комментарии:
Данный стих осуждает уже тех носителей буддийских идей (собственно, народных форм буддизма), которые стремятся лишь к улучшению своей кармы и обретению лучшего следующего рождения в человеческом или ином (например, божественном, дэва, жэнь тянь) виде. Об этом говорит первая строка четверостишия.
Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины, перевод Е.А. Торчинов
25.10.2024 22:11
Сергей Моисеев
Цитата:
Сообщение от Егор Волков Посмотреть сообщение
Наверное скажу вещь крамольную, но предельно честную. Что заставляет вас верить в истинность предложенного патриархами?

Вещи которые утверждаются в этих текстах в своей основе содержат определённые допущения, сомнительные с точки зрения современного человека. Неужели ничего у вас не вызывает вопросов?

Например само понятие «Гуй-призрак». Мы серьезно утверждаем что это существует в реальности? Без проверки, просто ссылаясь на фольклор?
Когда возникают вопросы - это нормально. Вопросы говорят о желании разобраться, и если есть такое желание - значит, есть и шанс.
Конечно, далеко не все современному человеку понятно, далеко не все очевидно, а значит, разбираться точно есть с чем. И если что-то цепляет за живое - это может стать началом серьезного теоретического исследования, в котором может родиться существенно больше понимания. Бывает и так, что практика помогает лучше понять теорию - и такое понимание - самое лучшее.
В Трактатах есть немало аллегорически сказанных вещей. Аллегориями и притчами говорят в разных традициях, не только в даосизме, в определенной степени это помогает донести по-настоящему сложные вещи, которые донести посредством умственных концепций проблематично, прежде всего в силу ограниченности самого ума как инструмента восприятия, зажатого в узкие рамки имеющегося опыта.
Поэтому это совершенно нормально, что могут возникать вопросы.

Чаще всего людей убеждает опыт. В том числе и опыт общения с носителями Традиции, которые сами - иногда просто своим присутствием - могут быть источником понимания и ответов. Традиционная Школа - как мне кажется - всегда строится на опыте. Просто у всех участников опыт разный. А потому - и понимание разное. Имею ввиду не тот очевидный факт, что все люди разные, со своими способностями, Судьбой и т.д., а опыт, связанный с продвижением в практике.

Что касается Гуйсяня - то здесь Роман Андреевич исчерпывающе ответил. На определенном этапе - это вопрос исключительно теоретического интереса. А в дальнейшем, когда постепенно по мере продвижения в практике границы восприятия и понимания начнут раскрываться шире, постепенно, по миллиметру, приоткрывая принципы, которые управляют всем в этом мире, некоторые вопросы сами по себе начнут отпадать. Вопросы посмертного бытия, конечно, не из тех, что раскрываются легко. Однако, я уверен, что на определенном этапе и эти вопросы становятся ясными и понятными тем, кто достиг соответствующего уровня восприятия/понимания. Ну, а пока эти вопросы еще не стали ясными и понятными - то стоит прислушаться к носителям Традиции - как к древним Учителям, так и к ныне живущим.
25.10.2024 21:13
Екатерина К. Ненаучившихся — как у коровы шерсти, а достигших успеха — как у единорога рогов
Цитата:
Поэтому «Книга о Дао-Пути и Благой Силе-Дэ», «Книга единения сокрытого» (8 ) в своих поучениях исходят из того в своем благом воздействии на мир, что люди любят жизнь. Однако их язык темен и принципы утаены; ученые люди хоть наизусть могут читать и декламировать эти тексты, однако смысл их останется ими непонятым, если они не встретят совершенного мужа, который из собственных уст своих преподаст им наставление. Хотя суетящихся и тщащихся постичь это учение сотни, никто из этого множества не может до конца свершить это дело и окончить с успехом этот труд. Короче говоря, ненаучившихся — как у коровы шерсти, а достигших успеха — как у единорога рогов.

Комментарии:
(8 ) Имеется в виду «Иньфу цзин».
Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины, перевод Е.А. Торчинов
25.10.2024 21:12
Екатерина К. ...наставили их на путь искусства совершенствования жизненного начала, дабы, следуя своим же собственным желаниям, они постепенно, шаг за шагом шли к исправлению
Цитата:
Поскольку это Дао-Путь по сути своей предельно сокровенно, предельно тонко и мирские люди полностью пребывают в неведении относительно его истинной природы, держатся за свое телесное существование, ненавидя смерть и радуясь жизни, они не могут до конца пробудиться и познать его. Хуан-ди и Лао-цзы, печалясь о такой алчной привязанности людей, наставили их на путь искусства совершенствования жизненного начала, дабы, следуя своим же собственным желаниям, они постепенно, шаг за шагом шли к исправлению, поскольку главное в совершенствовании жизненного начала заключается в золоте и киновари, главное в золоте и киновари — это божественная вода и цветочный пруд. (7)

Комментарии:
(7) Божественная вода (шэнь шуй) и цветочный пруд (хуа чи) — термины внутренней алхимии. Первый из них означает исходящую из сердца влагу (речь идет об энергии ци), поднимающуюся по психическому каналу в полость рта и, согласно распространенному мнению, овеществляющуюся в виде слюны. Второй термин означает энергетическую субстанцию почек, накапливающуюся под нижним киноварным полем. Ее вещественное выражение — сперма. Во внешней алхимии «цветочный пруд» — это уксусная кислота, винегар.
Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины, перевод Е.А. Торчинов
25.10.2024 20:05
Алексей Зотов
Цитата:
Например само понятие «Гуй-призрак». Мы серьезно утверждаем что это существует в реальности? Без проверки, просто ссылаясь на фольклор?

Безусловно, всё нужно проверять. Но если даже брать научное знание - оно часто стоит на аксиомах (утверждениях, не требующих доказательств). Например, что прямые параллельные - не пересекаются. Это основа Эвклидовой геометрии. И т.п. Множество учёных и философов пытались менять базовые утверждения, в результате получая геометрию Лобачевского и пр. Применительно к даосизму, у Гэ Хуна в 抱朴子 есть глава - "Хитроумные вопросы". Возможно, будет интересно.

Что касается понятия Гуйсянь鬼仙 - то оно описывается не обязательно только в фольклоре (то бишь сказках), но и в различных даосских трактатах - например, в Чжун Люй чуань Дао цзи 钟吕传道集 как предостережение от практики исключительно медитации, без каких-либо других компенсирующих практик. Медитация проявляет способности - очищает сердце - человек обретает новые возможности - но это может сказаться на здоровье, жизни и далее.
Что до фольклора, то на Украине старых и иньского состояния людей так и называли - "Призрак".
25.10.2024 19:54
Алексей Зотов
Цитата:
Если мы ставим во главу угла древность текста, то:
Джампада - 3 век до н.э.
Эпос о Гильгамеше - 18 век до н.э.
Я говорил о древнем буддизме в контексте близости его к первоисточнику - Будде Шакьямуни, а не в том ключе, что тот или иной текст - древнейший. Чем ближе к первоисточнику, тем меньше обычно (хотя и не всегда) искажений и наслоений. Вот об этом и шла речь. Древность текста сама по себе не гарантирует того, что в нём будет указание на практику Дао или же родственные ей (напр. методы древнего Буддизма).

Цитата:
Я бы разделял перевод древнекитайского (как серьезную научную деятельность) и дао дэ.
Выскажу частное мнение, что с переводом с древнекитайского на русский в настоящий момент есть определённые проблемы. Равно как и научной деятельностью в данном направлении. Однако, чтобы понимать это точно - надо быть китаистом и иметь сравнения перевода одного и того же текста представителем академических кругов и специализированным на древнекитайском представителем центра ДаоДэ.
В целом, если говорить о контексте как о друге переводчика - то есть контекст в узком и широком смысле этого слова. Узкий - это несколько окружающих слов, предложение, абзац. Широкий - это знание о древнем Китае и традициях оказывающих решающее воздействие на культуру, обычаи и быт древнего Китая. Если допустить, что такая традиция (традиции) была и что она в основе своей дошла до нынешних дней, то практикующий высокого уровня будет лучше понимать контекст древнего Китая. Причём, учитывая широчайшую вариабельность перевода, гораздо лучше, чем человек от науки, этого знания не имеющий.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +3, время: 03:49.

Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0