Форум

Форум "Дао Дэ" (http://forum.daode.ru/index.php)
-   Китайские иероглифы. Мудрость знаков Вэнь Цзы 文字 (http://forum.daode.ru/forumdisplay.php?f=2818)
-   -   Этимология Георгиевского С.М. (http://forum.daode.ru/showthread.php?t=57023)

Чертенкова Наталья 18.06.2024 13:05

Этимология Георгиевского С.М.
 
Известный китаевед Георгиевский С.М. рассматривает современные иероглифы "не чем иным, как только упрощением древних почерков (и ранее постепенно упрощавшихся), произведенным без изменения коренных основ и сложившегося характера иероглифической письменности. Ввиду этого анализирующему состав иероглифов не представляется необходимости (за исключением особых случаев) обращаться ни к так называемому головастиковому письму, ни к почеркам да-чжуань и сяо-чжуань".

«Что касается тех объяснений состава иероглифов, которые предлагаются в некоторых китайских лексиконах, - пишет он, то объяснения эти страдают, с одной стороны, неполнотою (очень много остается необъясненными таких иероглифов, которые могут быть объяснены), а с другой (нередко) натянутостью обусловленной теми или другими тенденциями и первее всего всепроникающим влиянием конфуцианства».

Чертенкова Наталья 18.06.2024 13:06

Приведем примеры такого анализа иероглифов:

吠 лаять: 口 рот + 犬 собака

鳴 петь: 口 рот + 鸟 птица

閑 порог: 門 ворота + 木 дерево

劣 слабый: 少 малый + 力 сила

尖 острый: сверху 小 малый, снизу 大 большой - вверху тонко, а внизу толсто

春 или 萅 весна: 艹 трава + 屯 (= 出 выходить) + 日 солнце. Весною называлось такое время года, когда трава, подъ влиянием лучей пригревающаго солнца, показывалась из земли, дотоле скованной зимнимъ морозом

區 жить, жилище, скрывать: 匚 скрывать + 品 три рта

握 держать въ руке: 手 рука + 屋 комната, домъ. Отец семейства держит последнее в руках

嫁 выдать замуж: 女*девица + 家 дом. Пристроить девицу к дому, отдать ее в чужое семейство на постоянное жительство

媍 жена: 女*девица + 負*нести на плечах.

Чертенкова Наталья 20.06.2024 19:46

Георгиевский С.М.:

...Каждое понятие китаец выражает особым знаком, возникшим не случайно и, несомненно, имеющим свою историю.

Чертенкова Наталья 20.06.2024 20:07

История возникновения иероглифов (почитание родителей), (выдать замуж) и (жена):

"Находясь в доме своих родителей, девица являлась участницей культа своих предков и от этих последних, в награду за приносимые отцом ее жертвы, получала незримое покровительство.

Но если сын всегда мог оставаться при отце и служить ему, устаревшему, поддержкой ("сыновнее благочестие" выражается иероглифом сяо, который скомбинирован из сокращенного = «старый» и = «сын», — т. е. сын, поддерживающий старого отца), то дочери предстояло покинуть отчий кров и проводить жизнь в доме своего мужа ("выдать замуж" выражается иероглифом цзя, составленным из = «девица» и = «дом», — т. е. пристроить девицу к дому, отдать её в чужое семейство на постоянное жительство).

Уходя из родного семейства, девица отрешалась от культа своих предков; вступая в дом жениха, она должна была делаться участницей культа предков последнего. такая перемена объектов чествования не могла производиться по воле самой невесты, - требовалось, чтобы жених, заручившись согласием своихь предков принимать жертвы от новой жрицы, силою ввел ее в своей дом. Отсюда обряд перенесения невесты, на который указывается в иероглифе фу (= жена), составленном из (девица) и (нести на плечах)".

Д.А.Артемьев 20.06.2024 20:11

Цитата:

Уходя из родного семейства, девица отрешалась от культа своих предков; вступая в дом жениха, она должна была делаться участницей культа предков последнего. т
Но
Цитата:

Китайские женщины, выходя замуж, как правило, сохраняют свои девичьи фамилии и не принимают фамилию мужа (в Китайской Народной Республике почти повсеместно). Дети, как правило, наследуют фамилию отца.
То есть, девичья фамилия=иероглиф именно своего рода.

Чертенкова Наталья 20.06.2024 20:58

Цитата:

Сообщение от Д.А.Артемьев (Сообщение 434282)
Но

То есть, девичья фамилия=иероглиф именно своего рода.

Дмитрий Александрович, а иероглиф именно своего рода относится к 氏?

С уважением, Наталья.

Д.А.Артемьев 20.06.2024 21:22

Цитата:

Сообщение от Чертенкова Наталья (Сообщение 434284)
Дмитрий Александрович, а иероглиф именно своего рода относится к 氏?

С уважением, Наталья.

Сейчас да.
Но раньше:
Цитата:

氏 姓的支系。古代姓和氏分用,姓表族号,氏是姓的分支,用以分别子孙的支派,汉以后姓氏则互用不分。
С уважением, Д.А.

Александра Ефимова 24.06.2024 23:43

"сын всегда мог оставаться при отце и служить ему, устаревшему, поддержкой ("сыновнее благочестие" выражается иероглифом 孝 сяо, который скомбинирован из сокращенного 老 = «старый» и 子 = «сын», — т. е. сын, поддерживающий старого отца)"

Нашла версию , что 老 - изображение ребёнка, склонившегося перед стариком. Проявление уважение к предкам, живым и умершим. Подробный разбор есть у Кучеры.

Чертенкова Наталья 26.06.2024 17:54

Цитата:

Сообщение от Александра Ефимова (Сообщение 434513)
"сын всегда мог оставаться при отце и служить ему, устаревшему, поддержкой ("сыновнее благочестие" выражается иероглифом 孝 сяо, который скомбинирован из сокращенного 老 = «старый» и 子 = «сын», — т. е. сын, поддерживающий старого отца)"

Нашла версию , что 老 - изображение ребёнка, склонившегося перед стариком. Проявление уважение к предкам, живым и умершим. Подробный разбор есть у Кучеры.

Единственное, у Кучеры 孝 сяо изображение "ребёнка, склонившегося перед стариком".


С уважением, Наталья.

Чертенкова Наталья 26.06.2024 19:22

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

А почему собственно сверху старик?

Чертенкова Наталья 26.06.2024 21:27

Представления Георгиевского С.М. о душах человека
 
Иероглифомъ древнiй китаец хотел выразить понятие о душе усопшего, как о выходящей (丿) из земли (), под которою лежить труп...

Впоследствии душа стала пониматься как существо не единое, а двойственное: гуй разложилось на по (составл. изъ = белый и = душа усопшего), означающее „чистейший воздух тела”, „жизненную силу”, „животворящую человека душу”, и на хунь (составл. изъ = говорить и = душа усопшего), означающее „чистейший воздух тела”, „умственную часть души”.

При такомъ воззрении на душу, как на двусоставную, сложилось верование, что одна часть души усопшего восходит на небо, а другая спускается под землю.

Впоследствии душу, поднимающуюся на небо, стали обозначать не только словомъ хунь, но и однокоренным с ним словом шень (иероглифъ составлен из  = „показывать”, „объявлять”, „обнаружение”, „духъ” и = „вытягивать”), причем было положено различие между гуй, как злыми духами, и шень, как духами добрыми.

Чертенкова Наталья 29.06.2024 20:36

Значение иероглифов, представленных выше, объясняется Георгиевским, исходя из значений элементов. Тем не менее, он выделяет еще по крайней мере два класса иероглифов, которые такой логикой не объясняются.

Во-первых, иероглифы, которые невозможно понять, исходя из состава элементов
Например:
捫 мэнь «касаться» (手 «рука», 門 «ворота»). Непонятно, как значение «касаться» вытекает из «руки» и «ворот»?!
扣 коу «стучаться» (手 «рука», 口 «рот»);
沐 му «мыться» (水 «вода»,木 «дерево»);
狽 бэй «волк» (犬 «собака», 貝 «раковина»).

Чертенкова Наталья 29.06.2024 20:39

Во-вторых, иероглифы, которые можно понять из состава элементов, только зная традиции и обычаи китайцев.

Например, иероглиф rùn. В современном языке переводится как
  • вставной месяц (високосного года по лунному календарю)
  • вставной; прибавленный (о добавочном дне или месяце календаря для согласования его с солнечным годом)
  • високосный (о годе)
  • добавочный, дополнительный; лишний; с излишком.

Как связать эти значения с иероглифом , который состоит из элементов «ворота» и «ван, государь»?

С точки зрения Георгиевского это можно сделать, только зная древние обычаи китайцев. Раньше во время добавочного месяца високосного года Ван находился у дверей , а не на своем обычном месте:

Цитата:

жунь «вставочная луна» ( «ворота», «государь») - указание на древний обычай, по которому в этом месяце государи приносили жертвы предкам, становясь в дверях храма предков).

Чертенкова Наталья 29.06.2024 20:49

地球公转一周的时间为365天5小时48分46秒,公历把一年定为365天,所余的时间约每四年积累成一天,加在2月里;农历把一年定为354或355天,所余的时间约每三年积累成一个月,加在某一年里。这在历法上叫作闰。

Время, необходимое Земле для совершения одного оборота, составляет 365 дней, 5 часов, 48 минут и 46 секунд. Григорианский календарь определяет год как 365 дней, а оставшееся время суммируется в один день примерно каждые четыре года. добавленный к февралю лунный календарь определяет год как 354 или 355 дней, оставшееся время накапливается в один месяц примерно каждые три года и прибавляется к определенному году. Это называется скачком в календаре.

так же трактуют, исходя из того, что внутри элемент состоит из "три" и - вертикально расположенная черта похожа на единицу. То есть раз в три года должен быть добавлен один месяц.


Часовой пояс GMT +3, время: 00:41.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0