Форум исследований Даосизма и древних традиций 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань | ||
| Доступ |
德
| |||||||
Новости Центра «Дао Дэ» | Горячие темы | Наше видео |
20.02.2021 01:20 | ||
Д.А.Артемьев | Цитата:
| |
26.01.2021 12:05 | ||
Chuen Osh | Цитата:
| |
26.01.2021 10:19 | ||
Ezrah | А зачем тогда меня приветствовать в посте, если он мне не адресован? | |
26.01.2021 10:17 | ||
Незарегистрированный | Это не вам, это о вас. | |
26.01.2021 10:07 | ||
Ezrah | О какой "войне" идет речь и кто "третья сторона" - я или вы? | |
26.01.2021 10:05 | ||
Незарегистрированный |
В любой ыойне всегда теряют обе стороны, это аксиома. Но всегда найдется и третья сторона, о которой можно сказать - С такими друзьми и врагов не надо. здравствуйте Эзрах. | |
26.01.2021 09:05 | ||
Ezrah | Давайте по порядку, Марек, Вы "перевели" отрывок про "7 трудностей" (по-вашему "бед") со множеством ошибок, а теперь упражняетесь в каком-то наперсточничестве, выставляя себя знатоком непонятно чего. | |
26.01.2021 08:06 | ||
Д.А.Артемьев |
Я очень надеюсь, что марек правильно отнесся к моему совету и начнет реально заниматься древнекитайским. Если так, то пожелаем ему в этом удачи. Так как некий контакт искренности произошел, то не вижу смысла в данной теме, она будет удалена (но может быть восстановлена, если вдруг его опять "пробъет"..). В заключение добавлю несколько важных моментов: Представим себе что некий человек отлично выучил древнекитайский. Сможет ли он реально переводить тексты, подобные цитируемому ранее - Чжунли Цюаня - Люй Дунбиня? Он сможет правильно разбирать предложения грамматически, не делать ошибок в строении предложения. Но далее требуется следующая "опция" - знание терминологии, накопленный положительный опыт перевода прошлых текстов (чаще всего ученые испытывают непреодолимые трудности именно на данной стадии).Если это есть - станет возможно проникнуть дальше. И тут возникнет главное препятствие - посвящение в закрытую традицию, реальная передача. Например, знание древних "ключей" Школы УЛюпай позволяет легко разбирать такие тексты, понимать их однозначный и ясный смысл. А если бы опираться лишь на внешние тексты УЛюпай, это было бы крайне затруднительным, а часто и невозможным. Как и на любые иные открытые тексты. Ведь внешние тексты писались лишь для пробуждения людей к Дао и ознакомлению с базовыми, элементарными методами, подходящими для неофитов-мирян. И вот с помощью этого безупречного компаса - древней внутренней системы традиционных Школ, только и возможно разбирать тексты и трактаты полностью, вплоть до того, что раскрывается каждый знак, каждый абзац и пауза... Главный внутренний трактат Улюпай для Учителей состоит всего из 10 страниц, но включает в себя все Законы и всё необходимое для практики. Внешние трактаты УЛюпай обильны, включают множество диалогов, терминов, сложны для изучения и понимания. Вообще, мое мнение относительно открытых даосских трактатов - они часто чрезмерно перегружены и поэтому лишь отдаляют читателя от сути искомого... С уважением, Д.А. | |
26.01.2021 00:56 | ||
Д.А.Артемьев | Цитата:
Мой вам совет - не теряйте времени на ерунду и начните учить древнекитайский реально. Тогда может еще успеете суть зацепить. Ваша проблема именно в отсутствии образования. Ну и в отсутствии передачи, естественно, но это уж как судьба прикажет.. | |
26.01.2021 00:51 | ||
Незарегистрированный |
Да нафиг мне эти статусы. Тут у нас такая дремучесть с китайским, что только и успеваю под дурачка работать, чтобы в ученики не лезли. У нас всего 1 (ОДНА) книжка на польском перевода ХДНЦ СУвэнь Линшу на 130 стр. Я открыл, проситал пару страниц, и закрыл. Тут поле не паханное, открывай школу да зарабатывай. Только мне все это не надо. Вы не поверите, я просто устал от всей этой общественной жизни. О каком статусе вы говорите? Тут уже о дуще думать надо. | |
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |