Даосский Центр
"Дао Дэ"
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Русский
English
Регистрация
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
Даосские трактаты и тексты Taoist treatises and texts

Старый 03.03.2014, 19:10   #1
Senior Member
Очень опытный
 
Регистрация: 14.09.2012
Сообщений: 846
По умолчанию Алхимия в Чжуанцзы.

Прямое указание на двойственное совершенствование в Чжуанцзы

是以聖人和之以是非而休乎天鈞是之謂兩行
Дмитрий Новиков вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.05.2016, 16:56   #2
DFH
Senior Member
Опытный
 
Аватар для DFH
 
Регистрация: 29.06.2013
Сообщений: 335
По умолчанию

а можно перевод ?
DFH на форуме   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2018, 15:32   #3
Senior Member
Опытный
 
Регистрация: 04.03.2010
Сообщений: 333
По умолчанию

Интересный отрывок из Чжуан-цзы (Глава VI. Высший учитель):

Цитата:

Если спрятать лодку в бухте, а холм в озере, то покажется, что он надежно укрыты. Но в полночь явится Силач и унесет все на своей спине, а Невежде будет невдомек. Как бы ни было удобно прятать малое в большом, оно все равно может пропасть. Вот если спрятать Поднебесную в Поднебесной, ей некуда будет пропасть. Таков великий закон сбережения всех вещей.

пер. Малявина

Антон вне форума   Ответить с цитированием
Старый 14.01.2018, 10:11   #4
Administrator
Заслуженный
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 14,180
По умолчанию

夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣!然而夜半有力者负之而走,昧者不知也!藏小大有宜,犹有所遁。若夫藏天下于天下而不得所遁,是恒物之大情也。
__________________
道之真以治身其緒餘以為國家其土苴以治天下!
Д.А.Артемьев на форуме   Ответить с цитированием
Старый 15.01.2018, 12:30   #5
Senior Member
Заслуженный
 
Регистрация: 23.12.2016
Сообщений: 1,969
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Антон Посмотреть сообщение
Интересный отрывок из Чжуан-цзы (Глава VI. Высший учитель):

пер. Малявина

а как это все можно понимать.... я вот никак не понял... ((((
__________________
С уважением, Владимир Баскаков
личный опыт: ~10 занятий
trilobit вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.01.2018, 22:53   #6
Senior Member
Опытный
 
Регистрация: 24.03.2011
Адрес: Смоленск
Сообщений: 257
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от trilobit Посмотреть сообщение
а как это все можно понимать.... я вот никак не понял... ((((
Мне тоже интересно, что в этом отрывке интересного.

Попробовал перевести:
"Ведь сохранять лодку во рву, и сохранять гору в озере, называют невежеством!
Так то оно так, но несмотря на это в полночь силач унесет всё на спине, невежды этого не знают!
Если необходимо сохранить малое и большое есть ещё причина почему прячут.
Если же сохранять поднебесную в поднебесной то нельзя (понять) причину почему прячут, это великая истина в обычных вещах."

Имеется ввиду, что ценное надо выдавать за что-то обычное.

Andre вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.01.2018, 07:08   #7
Administrator
Заслуженный
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 14,180
Exclamation

故圣人将游于物之所不得遁而皆存。善夭善老,善始善终,人犹效之,又况万物之所系而一化之所待乎!
__________________
道之真以治身其緒餘以為國家其土苴以治天下!
Д.А.Артемьев на форуме   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.



Часовой пояс GMT +3, время: 10:25.

Регистрация Справка Календарь Поиск Сообщения на форуме за день Все разделы прочитаны

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
SEO by vBSEO 3.6.0zCarot