Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
БЕСПЛАТНЫЕ ЗАНЯТИЯ ДАО
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 03.02.2021, 21:47   #111
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,340
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Тогда все понятно. Опять по кругу. Имею, но не покажу.
У вас суррогат, а у меня оригинал, но не покажу.
Хорошо. На этом и закончим. У меня вопросов больше к вам нет, пойду займусь делами.
Марек, внешний текст не засекречен. Он общедоступен.

Вот, лично для вас:

Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 99.jpg
Просмотров: 558
Размер:	51.7 Кб
ID:	106759  
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"

Последний раз редактировалось Д.А.Артемьев; 03.02.2021 в 22:08.
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.02.2021, 22:14   #112
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,340
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Я буквально вчера начал переводить 紫清指玄篇 作者:白玉蟾 目录 от Бай Юйчань .
текста небольшой на 12 стр, но обещает быть интересным. Как понял, в нем автор раъясняет некоторые положения из 指玄篇 .
Если у вас будут желающие, то можно бы было делать совместный перевод где- нибудь в укромном месте, как в прошлые далекие годы.
Знаете, с вашим запалом в попытке разобраться в сути текстов, при условии работы над собой и древнекитайским, вы бы могли далеко пойти. И люди бы потянулись.
Но упрямство на ровном месте + нежелание признавать очевидные ошибки и учиться исправлять их, сводит на нет ваш запал.
И это действительно печально. Вы бьетесь на месте, сами себе не давая пройти...
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2021, 16:13   #113
Практикующий Дао Дэ 乙丑
 
Регистрация: 11.02.2013
Адрес: Мск-Калужская обл.
Сообщений: 1,976
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от АНК Посмотреть сообщение
Страшненькая вышла сказка для ребят..
Была такою страшной сказка, что Марек вышел покурить )
Ольга Уланова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2021, 16:25   #114
Практикующий Дао Дэ 壬申
 
Регистрация: 18.12.2009
Адрес: Киев, Кишинев, Индия, Непал
Сообщений: 1,989
По умолчанию

Помню как я обрадовался, когда Марек будучи тогда ещё под ником Стас взялся на форуме переводить даосские тексты. Думал, вот наконец то хоть как то получится прикоснуться к серьезным даосским текстам. Позже оказалось, что его переводы мягко говоря оставляют желать лучшего. А потом его самого и вовсе выгнали с форума за самомнение и заносчивость. Действительно жаль, ведь могло быть и иначе - будь эго поменьше и стремление к познанию поискренней. ....
__________________
С искренностью, Алексей
aabk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2021, 16:27   #115
Практикующий Дао Дэ 己巳
 
Регистрация: 22.08.2012
Сообщений: 4,255
По умолчанию

Путаница с байхуа и упрощенными иероглифами была обнаружена еще несколько лет назад под ником Стас. И тогда Дмитрий Александрович ему ее объяснял. Скорее всего через несколько лет будет снова та же картина. Я не верю в обучаемость марека от слова "совсем". Будут "пусть будут две версии", "смысловой перевод", "киноварь", "вэньянЬ", "я не лезу в ваши дела" и далее по тексту пластинка, а переводы будут на том же уровне, что и 10 лет назад. Есть у автора некий сверхценный мотив, который любую обратную связь будет заключать в скобки, кавычки и выносить за поля.
__________________
"Больным, ожидающим приема, просьба не делиться друг с другом симптомами заболевания. Это затрудняет постановку диагноза."
Ezrah вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.02.2021, 17:06   #116
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,340
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ezrah Посмотреть сообщение
Путаница с байхуа и упрощенными иероглифами была обнаружена еще несколько лет назад под ником Стас. И тогда Дмитрий Александрович ему ее объяснял. Скорее всего через несколько лет будет снова та же картина. Я не верю в обучаемость марека от слова "совсем". Будут "пусть будут две версии", "смысловой перевод", "киноварь", "вэньянЬ", "я не лезу в ваши дела" и далее по тексту пластинка, а переводы будут на том же уровне, что и 10 лет назад. Есть у автора некий сверхценный мотив, который любую обратную связь будет заключать в скобки, кавычки и выносить за поля.
Да, тот самый сверхСАМОценный мотив. А в итоге неумение правильно перевести пару простых терминов и предложений, псевдопереводы и вывел ложную версию смысла трактатов Чжунли Цюаня и Люй Дунбиня, которая у него получилась кривым подобием компаса по Фэншую...
Был бы хитрее, так хоть учился бы на чужих правках. Ан нет - только одно желание продавить своё "понимание", основанное на чудовищных псевдопереводах...Вот типа, я "всё нашел и понял" и неважно, что при этом 2 слова перевести не в состоянии из "понятого" текста...
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"

Последний раз редактировалось Д.А.Артемьев; 07.02.2021 в 09:57.
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.02.2021, 09:49   #117
Ограниченный
 
Регистрация: 25.01.2013
Сообщений: 768
По умолчанию

Цитата:
Острозубой пастью карасишку хвать! -
Плавают чешуйки. Снова тишь да гладь...
Жанр эпиграммы прекрасен. Кстати вот что прочёл в многоумном рунете: "В античную эпоху эпиграммой называлась посвятительная надпись на изваяниях, алтарях и других предметах, посвящаемых богам, и на надгробиях..."
Oleg K. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.02.2021, 23:52   #118
Ограниченный
 
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 399
По умолчанию

Добрый вечер.

Насколько, по смыслу, точен перевод ?

"Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся! О беззвучная! О лишённая формы! Одиноко стоит она и не изменяется. Повсюду действует и не имеет преград. Её можно считать матерью Поднебесной. Я не знаю её имени. Обозначая иероглифом, назову её дао"

С уважением, Сергей.
Сергей Км вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2021, 08:34   #119
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,340
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Сергей Км Посмотреть сообщение
Добрый вечер.

Насколько, по смыслу, точен перевод ?

"Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся! О беззвучная! О лишённая формы! Одиноко стоит она и не изменяется. Повсюду действует и не имеет преград. Её можно считать матерью Поднебесной. Я не знаю её имени. Обозначая иероглифом, назову её дао"

С уважением, Сергей.
Доброе утро!

有 物 混 成 , 先 天 地 生 。
Вот вещь, в хаосе возникающая, прежде неба и земли родившаяся!
Относительный норм.
寂 兮 兮 ,
О беззвучная! О лишённая формы!
Относительный полунорм.
獨 立 而 不 改 ,
Одиноко стоит она и не изменяется.
Норм.
周 行 而 不 殆 ,
Повсюду действует и не имеет преград.
Не норм.
可 以 為 天 地 母 。
Её можно считать матерью Поднебесной.
Норм.
吾 不 知其 名 , 強 字 之 曰 道 ,
Я не знаю её имени. Обозначая иероглифом, назову её дао"
Относительный норм.

С уважением, Д.А.
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2021, 20:54   #120
Ограниченный
 
Регистрация: 16.04.2008
Сообщений: 399
По умолчанию

Спасибо.
Сергей Км вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.



Часовой пояс GMT +3, время: 22:59.

Регистрация Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0