Форум исследований Даосизма
и древних традиций
不識浮沉寧分主客
Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей?  - Чжан Бодуань
Желая водрузить Дао Дэ за предѣлами тысячъ ли, я не боялся ни вѣтра, ни пыли, шествуя къ девяти варварскимъ народамъ.
Сначала я ѣхалъ на сѣверо-западъ...
 
Вернуться  
Доступ  
Регистрация
БЕСПЛАТНЫЕ ЗАНЯТИЯ ДАО
Открыт новый Центр Дао Дэ в Киеве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Москве!                     Открыт новый Центр Дао Дэ в Ростове-на-Дону!
Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 24.01.2021, 21:36   #101
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,322
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ВладимирТ Посмотреть сообщение
Посмотрел бы я на вас, случись перевести, все те тексты, хоть и неправильно.
Разве свихнутость от неправильного чтения текстов лучше свихнутости от бесконечного счета мух на заборе?
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.01.2021, 21:42   #102
Ограниченный
 
Регистрация: 19.04.2013
Сообщений: 429
По умолчанию

А кто их считает? Дело не в этом, не знаю, не готов сказать.
ВладимирТ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.01.2021, 21:45   #103
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,322
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный марек Посмотреть сообщение
По большому счету, я уже все задуманное сделал .
В смысле - сами себя выставили псевдопереводчиком? А зачем вам такой мазохизм?
Цитата:
Буду жив, вернусь на вашу ярмарку тщеславия через годик, там видно будет.
Ходите еще раз попробовать, "напереводив" новой околесицы?

Как же вас гордыня то мучит, на пустом месте, - столько лет вокруг даосских текстов ходить, смысл их не понимать, но даже если есть возможность понять с чужой помощью, все равно вернуться и жевать свой привычный компост...

Если бы я был столь невежественен, и появился знающий человек, да я бы сто раз признал и учился. Время то летит, сами пишите "буду жив", так ведь и закончите в нежежестве и гордыне...И будут вам читать в "не самом высшем мире" иньские духи ваши псевдопереводы, давая понять что все это тянет на многие кальпы....
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"

Последний раз редактировалось Д.А.Артемьев; 25.01.2021 в 18:12.
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 24.01.2021, 21:50   #104
Практикующий Дао Дэ 己巳
 
Регистрация: 22.08.2012
Сообщений: 4,260
По умолчанию

Ну вот даже и цитату демоны марека не пожелали запостить , оригинал возможно Чжунли и Люй, но я не уверен...
__________________
"Больным, ожидающим приема, просьба не делиться друг с другом симптомами заболевания. Это затрудняет постановку диагноза."
Ezrah вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 00:05   #105
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,322
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ezrah Посмотреть сообщение
Ну вот даже и цитату демоны марека не пожелали запостить , оригинал возможно Чжунли и Люй, но я не уверен...
Если он "умудряется" простые иероглифы в тексте совсем другими "переводить", то никакой оригинал не нужен. К его писанине подходит практически любой текст с "контекстом"...
Он ваяет универсальные "переводы" из своего ума, именно в нем содержатся уже все необходимые "бессмертные", "идеи","контексты" и прочая галиматья...
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 00:09   #106
Администратор
 
Аватар для Д.А.Артемьев
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 15,322
Exclamation

Так как марек не пошел на реальное обсуждение с приведением оригиналов и под своим именем, тема будет вычищена, останутся только ошибочные "переводы" марека под сообщениями с его именем. Все остальные сообщения, не имеющие отношения к его кривым переводам, будут удалены.
__________________
“人能弘道则道不远人”
"Если люди будут способны распространять Дао, то Дао не отдалится от людей!"
Д.А.Артемьев вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 16:40   #107
Незарегистрированный
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Не могу не ответить на ваш последний пост.
Скажу откровенно.
Вы не являетесь 明師 – просветленный наставником, вы просто наставник 師.
Потому что не знаете законов временных отрезков ши, которые знает просветленный наставник 明師.
О чем и фраза 若遇明師而得法,行大法以依時,何患證驗而不有也.
Мне нечему у вас учиться, а законы временных отрезков – ши я уже знаю.
Мне нужен 明師 просветленный учитель, но встретить его крайне трудно.
  Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 16:48   #108
Незарегистрированный
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Далее идут 12 стадий
鐘曰:“法有十二科:匹配陰陽第一、聚散水火第二、交媾龍虎第三、燒煉丹藥第四、
肘後飛金晶第五、玉液還丹第六、玉液煉形第七、金液還丹第八、金液煉形第九、
朝元煉氣第十、內觀交換第十一、超脫分形第十二。
Разъяснение смысла которых отличаются от смысла в трех основных текстах вашей школы. Именно в этом причина отсутствия интереса к улюпай.
  Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 16:57   #109
Практикующий Дао Дэ 乙丑
 
Регистрация: 08.09.2015
Адрес: Москва
Сообщений: 890
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Именно в этом причина отсутствия интереса к улюпай.
Не было бы вас тогда на этом форуме. А раз здесь регулярно появляетесь, значит интерес есть!
__________________
С уважением, Людмила
Тигра вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.01.2021, 17:59   #110
Практикующий Дао Дэ 己巳
 
Регистрация: 22.08.2012
Сообщений: 4,260
По умолчанию

Кому интересно, может сам в очередной раз оценить мастерство перевода мистера Марека. Может, хоть какой-то дидактич. смысл появится в этой теме.
Согласно автору перевода, все понято и вычитано уже 4-5 раз (поправьте, если ошибаюсь)

始也自謂得遇神仙,終久方知好利之輩。
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Кто-то также, сам с собой рассуждая, находит благосклонность бессмертного духа – шэнь сянь и в конце жизни продолжительное время сопоставляет познанное, чтобы использовать это в последующих воплощениях.
奉道之士所患者,盲師約束,六難也。
Цитата:
Получает путь – дао образованного человека тот, кто страдает от того, что невежественные наставники сдерживают (развитие) путами, это 6я беда.

及夫盲師狂友妄指傍門,尋枝摘葉而於無契合,小法異端而互相指訣。

Цитата:
Далее. Невежественный наставник обманывает единомышленников ложными наставлениями опирающимися на последователей школы, пускает в ход не связанные (контекстом) выборочные извлечения и поэтому не имеющие (между собой) соответствия, у метода *малой колесницы* иные основы, взаимно связанные указаниями тайного наставление.
殊不知日月不出,出則大明,使有目者皆見,雷霆不震,震則大驚,使有耳者皆聞。

Цитата:
(Невежественный наставник) совершенно не ощущает солнце и луну без внешних проявлений, Внешние проявления, в данном случае, сильный свет, дающий возможность глазам то, чтобы они видели.
Раскат грома не гремит. Раскат грома в данном случае сильный испуг, дающий возможность ушам то, чтобы они слышат.
彼以爝火之光,並蛙之語,熒熒唧唧,而豈有合同?
Цитата:
То, за счет чего сияет светильник огня, сопоставляет с образом жабы.
Сияние мерцает (подобно) трели (жаб), неужто имеющееся соответствие подобно ?
奉道之士所患者,議論差別,七難也。
Цитата:
Получает путь – дао образованного человека тот, кто страдает от того, что обсуждение зависит от степени различий, Это 7я беда.
__________________
"Больным, ожидающим приема, просьба не делиться друг с другом симптомами заболевания. Это затрудняет постановку диагноза."
Ezrah вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.



Часовой пояс GMT +3, время: 06:52.

Регистрация Справка Календарь

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
SEO by vBSEO 3.6.0